Autor |
Wiadomość |
tala |
Wysłany: Pon 10:50, 23 Sie 2010 Temat postu: |
|
Ja jestem raz, że z zachodniej polski a dwa - do szkoły szłam ledwo kilka lat po zmianie ustroju - rosyjski bezceremonialnie wywalono ze szkół na rzecz angielskiego.
Trochę żałuję, że nie miałam okazji uczyć się go, bo raz, to piękny, melodyjny język, a dwa, od jakiegoś czasu mam chrapkę na wycieczkę po byłych republikach radzieckich, a tam z moim angielskim, francuskim i włoskim raczej się nie dogadam |
|
|
anulka870 |
Wysłany: Pon 8:45, 23 Sie 2010 Temat postu: |
|
ja 4 lata mialam anglika a ok. 10 niemiecki i z anglika cos lapie a z niemieckiego to nie umiem sie poprawnie przedstawic |
|
|
kuszumai |
Wysłany: Pon 7:59, 25 Maj 2009 Temat postu: |
|
Ja uczę się 7 lat anglika i 2 niemca, ale z niemca umiem więcej niż z anglika |
|
|
Madlenita |
Wysłany: Pon 0:50, 25 Maj 2009 Temat postu: |
|
O... Tu zazdroszczę. Ja się uczyłam po 4 lata francuskiego i niemieckiego i nic z tego nie mam.... |
|
|
kuszumai |
Wysłany: Nie 21:36, 24 Maj 2009 Temat postu: |
|
Ja się z nim męczyłam 6 lat (bo mieszkałam przy granicy), ale teraz uważam to za plus ze względu na wiedźmę |
|
|
Madlenita |
Wysłany: Nie 20:03, 24 Maj 2009 Temat postu: |
|
Znam ten problem... Ja mogę co najwyzej "wygładzić" translatorowe, bo z rosyjskim dopiero zaczynam.... |
|
|
kuszumai |
Wysłany: Nie 17:53, 24 Maj 2009 Temat postu: |
|
Próbowałam wiele razy, ale cały czas mi wyskakuje, że źle wpisany kod... |
|
|
Strzyga |
Wysłany: Nie 11:48, 24 Maj 2009 Temat postu: |
|
Heh, pójdzie szybciej niż gdyby czekać na tłumaczenie Fabryki
A dlaczego się nie zalogowałaś? |
|
|
kuszumai |
Wysłany: Nie 10:33, 24 Maj 2009 Temat postu: |
|
Ja znam dosyć dobrze rosyjski i proponuje takie rozwiązanie: każdy, raz na tydzień dostanie jedno zdanie do przetłumaczenia. Wtedy szybko pójdzie... Co wy na to? |
|
|
Strzyga |
Wysłany: Sob 21:19, 23 Maj 2009 Temat postu: |
|
Jak będzie mi się w wakacje nudzić - a na pewno będzie, bo cały jeden miesiąc siedzę w Grotnikach (miejscowość wypoczynkowa, w której jest tylko LAS, trzy sklepy, ośrodek, w tym ośrodku świetlica z telewizorem i nic więcej), a co do drugiego plany są słabo sprecyzowane, to może nawet spróbuję przeczytać pierwszą połowę "Strażniczki", czego ciągle nie zrobiłam... A jak już będę czytać, to może nawet spróbuję to translatorowe tłumaczenie poprawić nieco, bo na razie to wyglada masakrycznie - połowa słów nieprzetłumaczona, a jak już to źle Strzygę najbardziej bawił problem ze słowem "brak" - no bo niby "brak" po rosyjsku to "ślub", ale translator coś się nie mógł zdecydować i raz to, raz to wstawiał XD |
|
|
Gość |
Wysłany: Sob 20:29, 23 Maj 2009 Temat postu: Tłumaczenie Wiedźmy i nauka języków obcych [offtop] |
|
Po co tyle czekać na książkę??? Kilka osób z nas zna rosyjski, więc powoli sobię przetłumaczymy...
Przeniesione z "spoilery" |
|
|